With the fracture untethered, where will Jim appear when he gets back from Hope Plaza?
Con la frattura non allineata, dove apparira' Jim quando ritornera' da Hope Plaza?
Speaking of which, when he gets back from Russia and China, we'll get you two together for some face time, let you two catch up.
Per questo, quando tornerà dalla Russia e dalla Cina, parlerete a quattr'occhi per potervi aggiornare.
Look, Sister Pete gets back from her appointment, can you give her this note and tell her to make a meeting with Adam Guenzel?
Senti, quando Sorella Pete tornerà dal suo impegno, potresti darle questa lettera... e dirle di organizzarmi un incontro con Adam Guenzel?
Maybe when he gets back from Port St. Lucie.
Magari quando torna da Port St. Lucie.
Be sure and tell him that when he gets back from the bathroom.
Si assicuri di dirglielo quando torna dal bagno.
If we don't fix this mess before the boss gets back from vacation, he'll
Se non mettiamo tutto a posto prima che il capo torni, quello ci...
Mama gets back from New York tomorrow.
La madre torna domani da New York.
Her mom gets back from Africa in a few days.
Sua madre torna dall'Africa tra qualche giorno.
When Eddie O'Leary gets back from Chinatown, the Irish are gonna take the... tiny piece of this city that the blacks don't already have.
Quando Eddie O'Leary torna da Chinatown, gli irlandesi si prenderanno quella piccola parte di citta' che i neri non hanno gia'.
That way, by the time Mr. Williams gets back from the liquor store, it's nice and tidy.
In questo modo, quando il Sig. Williams ritorna dal negozio di liquori, e' pulita e in ordine.
Mr. Hill gets back from the rodeo championships next week.
Il signor Hill torna dal campionato di rodeo la settimana prossima.
Let's hope Bart is when he gets back from Luxembourg this week.
Speriamo lo sia anche Bart, al suo ritorno da Lussemburgo, questa settimana.
You wait until my husband gets back from Florida.
Lei aspetti che mio marito torni dalla florida.
I'll have him call you the minute he gets back from the Lincoln Memorial.
Ti faccio richiamare appena torna dal Lincoln Memorial.
Caleb's gonna try and I.D. the credit card numbers when he gets back from his aunt's house.
Caleb controllera' il numero della carta di credito quando tornera' da casa di sua zia.
Guess I'll have to decide before he gets back from his family vacation.
Penso che dovro' decidere prima che ritorni dalla vacanza con la sua famiglia.
And he gets back from the war, and he finds Jesus.
Poi torna dalla guerra... e all'improvviso scopre Gesu'.
When Mrs. Peri gets back from New York on Friday, we're gonna have cake and presents.
Quando la signora Peri torna da New York, venerdi', gli daremo la torta e i regali.
Ask Caleb yourself when he gets back from this trip you let him go on.
Lo chieda direttamente a Caleb quando tornera' dal viaggio che gli ha permesso.
Uh, tell Joe to give me a call when he gets back from lunch, will you?
Puoi dire a Joe di chiamarmi, quando torna dal pranzo? Certo!
That starts in a month, when she gets back from India.
Cominceremo tra un mese, quando tornerà dall'India.
You got to get her out of here before Claire gets back from yoga.
Devi farla uscire da qui prima che Claire torni da yoga.
Then we'll sit on her porch until she gets back from Albany.
Allora aspettiamola in veranda finche' non torna da Albany.
When I get authorization from Fig when she gets back from Albany.
Quando ottengo l'autorizzazione da Fig quando ritorna da Albany.
I really wanted to find the perfect place to show Ollie when he gets back from his boat trip.
Malissimo. Volevo trovare il posto perfetto per mostrarlo ad Ollie quando torna dalla gita in barca.
We'll talk about it when she gets back from her guitar lesson.
Ne parleremo quando tornera' dalla lezione di chitarra.
Hey, Peterson, found you a partner until Matthewson gets back from furlough.
Ehi, Peterson, ti ho trovato un partner, finche' Matthewson non torna dalla licenza.
We just set up here, and by the time Oswald gets back from Russia, we'll be moved into the Fort Worth apartment.
Ci fermiamo qui, e quando Oswald sarà tornato dalla Russia, noi ci saremo spostati nell'appartamento di Fort Worth.
I was kind of hoping I could give it to Travis to give to Pinter when he gets back from the Keys to save me from having to go back out there.
Speravo quantomeno di poterli dare a Travis in modo che li potesse dare a Pinter non appena rientra dalla Florida, cosi' da evitare di dover tornare un'altra volta qui.
Ms. Holiday sends her best, and can't wait to congratulate you all in person when she gets back from her meditation retreat.
Ciao. La signorina Holliday vi saluta e non vede l'ora di congratularsi di persona... quando tornera' dal ritiro spirituale.
I suppose she'll put a stop to it when she gets back from France.
Immagino che fermera' tutto quando tornera' dalla Francia. Spero di no.
I suppose you'll be relieved when your man gets back from Dallas, huh?
Suppongo che sarà un sollievo quando tuo marito tornerà da Dallas, eh? Sì.
And when she gets back from Napa and sees this, her Ivy League head will explode and I'll ship her remains back to Paris and never speak to her again.
E quando tornera' da Napa e vedra' questa, la sua testa da Ivy League esplodera', portero' le sue spoglie a Parigi e non le parlero' mai piu'.
But when he gets back from the voyage, his interests start to expand even further: psychology, botany; for the rest of his life, he's moving backwards and forwards between these different fields.
Finito il viaggio, i suoi interessi si allargano alla psicologia e alla botanica. Per il resto della sua vita si muove avanti e indietro tra queste diverse materie.
2.2147648334503s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?